technical-translation-losangeles
Estrategias para traducciones técnicas
septiembre 5, 2018
legal-translation
Traducción legal
septiembre 11, 2018
Mostrar todo

Tipos de servicios de traducción

translation-types

translation-typesLa traducción se ha vuelto cada vez más popular en los últimos años. Aquellos que no están familiarizados con la industria de servicios de idiomas podrían pensar que el proceso de traducción es muy fácil y que el único requisito para un traductor es la capacidad de hablar un segundo idioma. Sin embargo, el proceso de traducción es más complejo de lo que parece y varía según los diferentes campos. Por ejemplo, el proceso de traducción en el campo legal es increíblemente diferente al proceso de traducción en el campo médico.

A continuación hay una lista de algunos tipos comunes de traducción dentro de la industria:

Traducción comercial

  • Conocida también como traducción administrativa.
  • Los negocios se llevan a cabo a través de muchos documentos como memorandums de entendimiento, acuerdos, papeles confidenciales, etc – todos ellos, por supuesto, necesitan ser traducidos.
  • Para traducir tales cosas, los traductores deben comprender el concepto principal del negocio en un nivel básico.

Traducción legal

  • Este es también uno de los tipos de traducción más comunes.
  • Las traducción comercial a veces se superpone con la traducción legal cuando una empresa enfrenta desafíos legales.
  • Los documentos involucrados en la traducción legal incluyen testamentos, documentos legalmente verificados, poder notarial, etc.

Traducciones de inmigración

  • En este tipo de traducción, los documentos que necesitan ser traducidos pueden incluir documentos de inmigración del gobierno, certificados de nacimiento, pasaportes, etc.
  • La precisión en la traducción de inmigración es importante. Cualquier inexactitud o incoherencia puede llevar a posponer o incluso cancelar la inmigración de alguien.

Traducción literaria

  • Este es uno de los tipos de traducción más creativos, ya que los traductores están obligados a traducir historias, pensamientos y conocimientos que fueron originados en la imaginación del autor.
  • Los traductores de literatura se enfrentan al desafío de traducir la historia sin distorsionar su significado original.

Traducción médica

  • Este tipo de servicio de traducción se necesita con frecuencia, especialmente en áreas de habla hispana como Los Ángeles o el Condado de Orange.
  • Los traductores médicos tienen la gran responsabilidad de traducir con precisión los documentos médicos, ya que la vida del paciente puede depender de la calidad de la traducción.
  • Este tipo de traductor debe adquirir conocimientos sobre terminología médica y ser sensible a las creencias culturales de la audiencia destino.

Traducción del manual de usuario y manual del empleado

  • Los manuales de usuarios y empleados son traducidos con mucha frecuencia para las empresas que emplean o brindan servicios a personas que hablan un idioma distinto al inglés, en particular el español en los Estados Unidos.
  • Los manuales de usuario se ven muy a menudo en nuestra vida cotidiana, desde en pequeños espirales para mosquitos hasta en grandes artículos electrónicos o eléctricos.
  • Al traducir manuales o documentos de una compañía, uno debe tener en cuenta los términos técnicos, los conocimientos específicos de la compañía (si es necesario), conocimiento de cómo funcionan los productos (si se trata de un manual de usuario), etc.

 
Traducción de marketing

  • Al traducir el contenido de marketing, los traductores deben asegurarse de que el significado correcto se conserve en la versión traducida del contenido. Es crucial que el contenido traducido atraiga a la audiencia objetivo. Los mensajes mal traducidos pueden dañar la imagen de una empresa en el país en donde se está enfocando la campaña de marketing.
  • Los tipos de medios que necesitan traducción con fines publicitarios incluyen folletos, manuales, blogs, sitios web, boletines informativos, correos electrónicos, carteleras, anuncios, etc.

Traducción personal

  • A veces, la traducción personal es solicitada directamente por individuos para fines personales o comerciales. Este tipo de traducción puede ser necesaria para interactuar con potenciales socios comerciales / clientes, traducir un proyecto, comunicarse con miembros de la familia que no hablan su idioma, etc.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *