Cómo convertirse en un buen traductor literario

Hitler y el nacimiento de la interpretación moderna
julio 31, 2018
polyglot-translation
Cómo Grupos de Cerebros pueden ayudar a los traductores
agosto 2, 2018
Mostrar todo

Cómo convertirse en un buen traductor literario

literary-translation

La traducción literaria se refiere al proceso de traducción de obras literarias como novelas, poemas, historias cortas, obras de teatro, rimas y canciones de un idioma a otro. A pesar de que la traducción literaria es en efecto un tipo de traducción, en muchos sentidos, es tan diferente de la traducción tradicional que requiere un conjunto diferente de habilidades.

Ser un traductor literario es en un trabajo realmente difícil. Cuando se traducen piezas literarias, las palabras a menudo no tienen una traducción exacta en la lengua destino. Es el trabajo del traductor lograr un equlibrio entre mantenerse fiel al significado del texto y crear una pieza manteniendo el estilo nativo que las personas puedan disfrutar, identificarse con ella, o encontrar valor en la lectura.

Los buenos traductores literarios a menudo agregan descripciones o conceptos que la audiencia de destino entenderá. La traducción es un arte, una interpretación de la belleza de una selección, que experimenta una metamorfosis para ser considerada una traducción exitosa.

literary-translation

Al comparar los tres tipos principales de obras literarias – drama, poesía y prosa, se dice que la poesía es el mayor desafío para cualquiera (con o sin experiencia) para traducir. La poesía es mucho más compleja que la prosa porque tiene mucho más profundidad y complejidad tanto por sus palabras como por sus expresiones idiomáticas. Un poema no sólo contiene sus propias palabras, si no también las emociones y las intenciones del autor, que es casi absolutamente imposible traducir perfectamente a otro idioma.

Algunas prosas también pueden ser complejas como la poesía, con un significado más profundo que es difícil de extraer.

Por estos y otros motivos, los traductores literarios a menudo se especializan en un sólo tipo de obra literaria, por ejemplo, sólo poemas.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *