December 23, 2015

Spanish Translation Tips

At first glance, it may seem that Spanish and English use a similar sentence structure except, most notably, in English the adjective is before the noun and in Spanish the noun is before the adjective (see first bullet point below) and, therefore,  creating the illusion that Spanish translation is easy.  If you know both languages translating into Spanish is a ‘slam dunk.’   However, Spanish translations are tricky not just due to the differences but often due to their similarities.   First, Spanish and English share the same Roman alphabet. Second, approximately 30% of all words in Spanish have a related word […]
December 4, 2015

Lost in Translation: Top Challenges with Language Translations

At Executive Linguist Agency, we have done numerous written translations over the years with most of them being English-to-Spanish translation and vice versa.  It is the job of a skilled translator to recreate a document in the target language without distorting its meaning. Translating from one related language to another (from Spanish to Italian, for example) can minimize inaccurate translations, but nuances still exist. Here are some of the typical language translation challenges that arise: Sentence Structure In English, a simple sentence is structured with the subject, verb, and object – in that particular order. For example, “Pablo translates documents” […]
December 1, 2015

Workers’ Compensation Interpreter Types

In addition to our translation services, there are a few common types of interpreters we provide here at Executive Linguist Agency for Workers’ Comp cases. While most cases require Spanish interpreters, there are occasions where Vietnamese, Korean, and other exotic languages are needed. Medical Interpreters Our medical interpreters bridge the communication gap between medical staff offering a diagnosis and treatment plan and their patient, who have had a work injury. Accurate interpretation is extremely important because the patient obviously filed the claim for a reason and could be seriously injured. Medical interpreters must be familiar with medical terminology in both English and the […]
November 20, 2015

Analysis of Spanish Speakers in Los Angeles

At Executive Linguist Agency, we do a lot of Spanish interpretations nationwide, but especially locally in the Los Angeles area.  Therefore, we have a huge network of Spanish interpreters. In fact, all of our in-house interpreters are fluent in Spanish. Why do we need so many Spanish speaking interpreters? The answer is simple: Los Angeles County has the nation’s highest percentage of Spanish-dominant speakers, creating an urgent need for interpreters. Ever since 1848 when “Los Angeles and the rest of California were purchased as part of the Treaty of Guadalupe Hidalgo,” from Mexico, this city has been deeply influenced by […]
November 13, 2015
spanish medical translations

A Closer Look at Medical Spanish Translations

The challenge in doing Spanish translations for the medical industry is to make sure the Spanish conforms to the level of English used in the original document.   Trying to make the Spanish compatible with the language used by the Spanish speaking population in the United States, is a whole different question. There are dozens of different national and regional Spanish speaking populations residing in the United States and all their preferences cannot be accommodated when translating into Spanish.  Fortunately the Spanish language taught in the schools in Spanish speaking countries is substantially uniform as far as the grammar is concerned, […]
November 7, 2015

Executive Linguist Translation Client Spotlight: UCI (University of California, Irvine)

The UCI Center for Autism and Neurodevelopmental Disorders is a part of UCI Pediatrics that monitors autistic children and has been an Executive Linguist translation client since 2007. ELA translates various documents into Spanish for the Center about once a month, most often tasked with doing Spanish translation for informed consents. Sometimes brochures, surveys, and similar documents are in need of translation as well. Occasionally, Vietnamese translations are needed for the same types of documents. Our responsibility is to translate informed consents clearly and accurately so the patient’s parents know what is going on and can make informed decisions about […]
October 30, 2015
spanish conference calls

How an Interpreting Agency Can Help an Interpreter Prepare for In Person Conferences and Telephonic Interpreting

There is a lot of preparation involved for interpreters who do conference calls. Adequate preparation includes a few different techniques, which will be discussed in this blog post. It is important to know that interpreters cannot simply get on the phone at the time of the conference call and expect to interpret accurately and smoothly. It is also not recommended that you simply get someone, randomly, who speaks both languages and ask them to interpret for you. For any formal setting you must seek out an unbiased, professional interpreter who understands the difference between speaking in the first person and […]
October 23, 2015

Medical Interpreting Cultural Conflicts and How to Overcome Them

The job of any interpreter is challenging and complex, but this is especially true for health care interpreters, as they must not only be linguistically qualified, but also sensitive to cultural differences. In the typical medical setting, a medical interpreter acts as a neutral liaison between a patient and medical professionals who speak a different language from the patient. The interpreter’s code of ethics ensures that an interpreter’s opinions do not influence the patient’s decisions in any way while maintaining a comfortable, accurate stream of communication between the patient and medical staff. Aside from interpreting the exchange of words and […]
October 16, 2015

Wharton Business School Case Study

Summary No matter the language, the Knowledge@Wharton newsletter provides analysis of the current business trends, interviews with business industry leaders and Wharton faculty, articles based on recent business research, conference overviews, business book reviews, links to business-related content, videos, and a database full of over 6,300 articles and research abstracts. In addition to the global English version of Knowledge@Wharton and the translated versions, there is also a site geared toward high school students and educators. There is also a Knowledge@Wharton daily radio show on SiriusXM channel 111, Monday through Friday 10 a.m. to noon that interviews Wharton faculty and expert […]